2019年10月6日 星期日

“Please sit down” 其實聽起來跟「給我坐下!」差不多刺耳,怎麼說比較好?


【人類智庫健康生活週報】提供中醫養生智慧,及最新、最實用的養生健康知識,和你一起呵護全家人的健康!
結合物理、化學、生物…等多元化的科學,【科學少年雜誌親子報】精選雜誌內容,給你有趣又好玩的科學知識。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2019/10/04 第345期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2019-10-04 VOL:689
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

你有幾年的工作經驗呢?

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

“Please sit down” 其實聽起來跟「給我坐下!」差不多刺耳,怎麼說比較好?

會議開始,Eddy請大家就坐,他說:

Sit down.

他以為這是「請坐」,原來這麼說很不禮貌。那就加一個「請」,會不會變得有禮貌了?

Please sit down.”

這樣說也不禮貌。很多教室裡習以為常的用法,到職場才發現不合用。Stand up/Sit down這幾句話幾乎是教室裡學到的第一句話,但它不是「請坐」,而是「坐下」,語氣有差:

Sit down.

(X)請坐。
(O)坐下。

「坐下」是一種命令的語氣,像父母教小孩、老師對小學生、或主人訓練小狗時候說的話。就算加了please,也還是有上對下的意味。請人坐下,最常用的是seat這個字,可以當名詞或動詞:

(較隨意)Take a seat./Have a seat. 請坐。
(較正式)Please be seated. 請就坐。

Please be seated用在比較正式的場合,像會議、演講時,主持人請大家就坐。

Sit 和 seat都是坐,有什麼不同呢?

簡單來說,Sit是「坐」,而seat意思是「使某人坐下」。所以seat常常以被動形態出現:

  • The baby was seated on the mother's lap. 小孩坐在媽媽的腿上。

來比較一下這兩句子:

  • I was seated on the ground. 正坐著(狀態)
  • I sat on the ground. 坐下來(動作)

這兩句中文一樣都是「我坐在地上」。但be seated強調的是坐著的狀態,而sat是坐下來的這個動作。

Sit這個字雖然簡單,但它有一些道地用法,大家可能不太熟,一起來看看:

1. sit tight 保持不動、堅持主張

Sit tight字面上是「坐穩不動」,也可以延伸為「堅持主張」,兩個用法都很常見。

  • Just sit tight – I’ll be right back. 你待著,我馬上回來。
  • He is still sitting tight with regard to his opinion that he ought to leave his present job.他仍然固執己見,要辭去他現在的工作。

2. be sitting pretty 正處於優勢、處境比別人好

如果有人說你be sitting pretty,不要以為他是稱讚你坐姿好看,這是說你正處在優勢。它有一種比較意味,相當於"in a good situation especially when others are not”,意即擁有別人所不具備的優勢條件。

  • Compared with some, we are sitting pretty. 跟其他人比起來,我們有更多優勢。
  • We'll be sitting pretty once the new product comes out. 新產品一問世我們就會占優勢。
 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

  1. We have great confident in our sales staff. 我們對公司的銷售部門有信心。
  2. Because of the car accident, Gary suffered a temporary lose of memory. Gary因車禍暫時喪失了記憶。
  3. She was quitely excited about moving to the suburbs. 她對於搬去郊區感到相當興奮。
  4. The recently exhibition was a complete success. 最近的展覽非常成功。
  5. I want to buy a new car, but I am lack of money. 我想買部新車,但我錢不夠。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2019 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言