啤酒沒氣了不是no air,車子爆胎不是exploded
Jeff到海外出差,和同事一起到餐廳用餐,餐後點了一杯啤酒,結果來了的這杯啤酒沒氣了,他對服務員說:
The beer has no air.
服務員愣住了,不知道他在說什麼。
原來「啤酒沒氣、可樂沒氣」,英文不是用no air。No air是指沒有空氣、吸不到空氣。例如:
There is no air in space. 太空中沒有空氣。
How can I breathe without air? 沒有空氣我怎麼呼吸?
1. 沒氣≠ no air
啤酒沒氣了,可用flat這個字。
- (X)The beer has no air.
- (O)The beer is flat.
Flat可以和動詞go搭配,go flat,意思是走氣:
If you don't put the top back on that bottle of beer, it will go flat.
你要是不把那瓶啤酒的瓶蓋蓋上,它會走氣的。
2. “Fizzy or still?”
在餐廳點礦泉水時,有時候服務生會問一句話 “Fizzy or still?”這是什麼意思呢?
Still這個字大家比較熟,就是「靜止」,Fizzy是從fizz這個字來的,fizz就是充氣飲料,是一個擬聲字,想像一下,我們在打開氣泡水時嘶嘶的聲音,就叫做fizz。所以氣泡水我們可以用Fizzy water ,或更常聽見的是 sparkling water、 bubbly water.
Fizzy or still?
- (X)嘶嘶或靜止?
- (O)要有氣泡的水還是無氣泡的水?
3. 爆胎≠ exploded
飲料沒氣用flat,那輪胎沒氣呢?很多人會覺得輪胎沒氣是爆胎,就用explode,這也會把人嚇壞。
我的車爆胎了。
- (X)My tire is exploded.
- (O)I got a flat tire。
Flat這個形容詞很好用,還有兩種狀況也可以用flat,一是電池沒電,二是價格統一。
The battery is flat.
We charge a flat rate of $25 per hour.
- (X)我們收費很平價,每小時是25美元。
- (O)我們每小時統一收費25美元。
沒有留言:
張貼留言